首都キエフでは半分の人がロシア語を話してるそうで、外国人にはロシア語で話し掛けてくるみたいです。
ですから、キエフでウクライナ語を勉強するのは大変だと言われた。
しかし、テレビやラジオのほとんどがウクライナ語で放送されてるようなので、寮の中国人はよくわからないと言ってました。
街中の表示がほとんどウクライナ語なので、ロシア語を全然知らない自分は何語で書かれてるのか?その意味もまったく判りません。

リビウは80%位ウクライナ語が話されてるので、ウクライナ語の勉強には最適のようです。

寮のウクライナ人にキエフで道を尋ねる時に何語で聞くか聞いたら、ウクライナ語と言いました。
モルドバ人がキシナウで道を聞くときは、ロシア語で聞くと言ってました。

今現在、ロシア語も全く知らないけど、せっかくウクライナに居るのだしウクライナ語のコースに変えようか迷っています。
もしウクライナ語にするなら、リビウの方が良いだろうし、ちょっと失敗したかな?って感じです。
って思ったけど、ウクライナ語じゃウクライナの西部しか使い道が無いのでロシア語のままでよかった。

★ロシア語の1は単数で普通だけど。2以上はただの複数では無く、2〜4までの複数形と5以上の複数形に分かれるのでモ〜面倒くさい。
ブルガリア語とかも同じなのかな〜、ちょっと疑問。

                                     左が教科書
                            右上がウクライナ語の辞書
                     下がルーマニアで買ったロシア語の本



大学の入り口にて。ウクライナ語で何て書いてあるか読める?

ルーマニア語ではkは殆ど使いません、(ドイツ語関係で3回見たのは覚えてるけど。)ロシア語はkが多過ぎ。なんか疲れた。